
Когда несколько дней назад я публиковала Дневник погоды в Екатеринославе за 1862-63-й год, в который уже раз обратила внимание на то, что слово "метель" написано через "я" - "мятель".

Я знаю, конечно, что "ѣ" в новой русской орфографии заменили на "е", но при чтении ничего не изменилось, поскольку русские/великороссы так произносили "ять" уже несколько сотен лет. Но я никогда не слышала о каких-то правилах замены "я" на "е", кроме как в окончаниях...
То есть, слово "мятель" следует читать как написано.
Более того, в русских сёлах Харьковской области старики совершенно чётко проговаривают "мятель", "мятёт", "мятла". Я не раз это слышала. Люди помоложе, разумеется, говорят, как в школе учили - "метель" и т. п.
Решила я заглянуть в Словарь языка Пушкина.
Хм...


Вспомнила, что скачивала когда-то "Евгений Онегин" 1837-го года издания. Так и есть - "мятель"...

...

А в издании 1908-го года "метель" уже через "е". Причём, без всяких "ятей". Хотя я бы написала "метѣль", если бы попыталась воспроизвести старую орфографию, не заглядывая в словарь.

Так когда же и в связи с чем настолько распространённое слово поменяло произношение и написание?
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →